Не скажу, что я фанат военной литературы, но почему-то потянуло прочесть. Хотя нет, не почему-то, а из-за личности переводчика. Если кто не знает, когда-то был такой гениальный журнал, Game.EXE, в котором работали гениальные люди. Сейчас журнала нет, а гениальные люди продолжают таковыми оставаться.
Так вот, экс-редактор отдела военных игр и симуляторов Андрей Ламтюгов (
a_lamtyugov ) перевел воспоминания пилота-вертолетчика Роберта Мейсоне о Вьетнаме.

В интернете пишут, что это одна из лучших книг о Вьетнаме вообще. Насчет лучшей не знаю, никаких других читать пока не довелось. Но что хорошая и сильная – факт.
Одних историй и случаев вагон и маленькая тележка. О том, как перегруженный вертолет завис над минным полем с грузом взрывчатки, а перелететь его мощности не хватало. Или как вьетконговские мальчишки провели авиаразведку американского лагеря без особых проблем.
Русский перевод книги можно найти
тут, куда его выложил сам автор перевода.
Кстати, до нее как-то не задумывался о том, что управлять вертолетом раз в десять сложнее, чем самолетом.
Резюме: сильная книга о войне во Вьетнаме, вертолетах и американцах.